----------
星たちは私たちのこと、なにも知らない
あなたも分かってないわ
外に出て、なにか初めてのことしましょ
何でもできるような気がするから
頭がぐらぐらして足が宙に浮く
周りに誰もいないみたいに、ダンスしちゃうの
私たち、輝くために生まれたのよ
[コーラス]
あなたや私に比べたら、星の煌めきも霞んでしまうわ
気に入らない人は目を閉じてればいいのよ
みんな一人ひとり違って、同じになる必要ないから
私たち蛍より明るく光るの
私たちが空を照らすのよ
Oo wa oo oh oh...
空を照らすの
あなたと私、人より目立つわね
私たちは輝くことをを恐れないから
私を信じて、疑わないで
私たちが雲を破るんだから
頭がぐらぐらして足が宙に浮く
周りに誰もいないみたいに、ダンスしちゃうの
私たち、輝くために生まれたのよ
[コーラス]
あなたとわたし
わたしとあなた
私たちは輝く
あなたとわたし
わたしとあなた
私たちは輝く
頭がぐらぐらして足が宙に浮く
周りに誰もいないみたいに、ダンスしちゃうの
私たち、輝くために生まれたのよ
[コーラス]
----------
"I think we were born to shine"「私たちは輝くために生まれたんだと思うわ」
シンプルだけど、いい言葉です。
ただ、上では「思う」をニュアンスだけに留めて、強めに訳しました。
0 件のコメント:
コメントを投稿
感想、お気づきの点、その他何でも
※コメントは管理者の承認を経て公開されます