--------------------
彼は私を愛してくれない
前に料金を設定したの
彼は「高すぎる」って
私、自分自身に縛られてるの
彼が「お前は小さい」って言うから
私は「水遣りして」って
私、きっと成長できるわ
タダで愛し合えたら
彼は私を愛してくれない
前に料金を設定したの
彼は「高すぎる」って
私は私自身に縛られてるのね
私を小さいっていう彼に
私はもっと潤してほしいの
--------------------
体だけの関係からもっとこう親密になりたいというような感じですかね。
普通に訳すと潤してになると思われる"Water me"ですが、"I can grow tall"とか言ってるので敢えて植物の成長として解釈したほうが会話をはぐらかしてるみたいで面白いかなと。
で、例によって Genius を見ると、植物は水遣ればきれいな花を咲かせるとか書いてる人がいる一方で、顔射のことかと思ったぜHAHAHAとか書いてマイナス評価もらってる人がいてクソワロタ
0 件のコメント:
コメントを投稿
感想、お気づきの点、その他何でも
※コメントは管理者の承認を経て公開されます