2015/10/07

Stop Trying - Sia

Sia は1000 Forms of Fear で知った口ですが、顔出しで活躍していたころの曲のほうが好きです。

これもPV無いのかー

--------------------

みんなあなたが好き
もう勝ってるの
時間よ
もう止めて

休んで
ストレスためすぎなのよ
休んで
あなたの辛さを支えさせて
速すぎるわ
あなたのせいで混乱しちゃう
ゆっくりいきましょ
もう私があげられるものは無いの

みんなあなたが好き
もう勝ってるの
時間よ
もう止めて

あなたは知らない
必要なものはもう全部持ってるってこと
あなたはひざまずいて懇願しなきゃ成長しないわ
さよなら
あなたがついた嘘を蒸し返すつもりはないわ
さよなら
謝る必要なんてないの

みんなあなたが好き
もう勝ってるの
時間よ
もう止めて

...

--------------------

メロディが好きです(小並感)

誰かに惚れているようですが、もうメロメロであなたの虜なのというより、
もう止めて!私のライフはゼロよ!と言ったほうがしっくりきます。
まぁ私はそう訳したのですが、
"The time has come, stop trying"って言ってるところを見ると、
「好きだけど愛してるって程じゃないわ。告白とかされても困るし。」
みたいなかんじなのかなぁ...

"Say goodbye and do not dissect your lies"
はどう訳せばいいのか分かりません。
直訳すると「さよならして、あなたの嘘を詳しく分析したりしない」
になるのですが、
dissectには批判するという意味もあるようなので、前述のように訳しました。

0 件のコメント:

コメントを投稿

感想、お気づきの点、その他何でも

※コメントは管理者の承認を経て公開されます