2016/06/06

She Hates Me - Puddle of Mudd

Puddle of Mudd はアメリカのバンド。1993年結成で、メジャーデビューは2001年ですが、98年の時点でボーカル以外のメンバーが変わってしまったようで。方向性が違ったってことですかね。
こういう暴れまわるPVって分かりやすくて好きです。

----------
あの娘に出会って、大事だと思った
恋に落ちた、この手でつかんだ
うまくいったのは1、2週間で
そしたら全て剥がれ落ちた

罠に堕ちた、トリップして制御できない
こんなになるなんて思いもしなかった
だんだんわかってきたんだ
大きなまやかしに生きているってことが

あの娘は俺が大っ嫌いなんだ
マジで
ホントに嫌いなんだ
抵抗は無意味だった
彼女は俺の気持ちをかき乱して
むしり取るんだ

ちょっとの間クイーンだったあの娘は
クソみたいになってから
俺の全てを奪っていった
罪の意識なんて欠片もない
悪さも感じさせない

罠に堕ちた、トリップして制御できない
こんなになるなんて思いもしなかった
だんだんわかってきたんだ
大きなまやかしに生きているってことが

あの娘は俺が大っ嫌いなんだ
マジで
ホントに嫌いなんだ
抵抗は無意味だった
彼女は俺の気持ちをかき乱して
むしり取るんだ

これが俺の話
見ての通りさ
彼女みたいに教訓を得たかい
これで終わり
馬鹿をさらけ出せてうれしいよ

あの娘は俺が大っ嫌いなんだ
マジで
ホントに嫌いなんだ
抵抗は無意味だった
彼女は俺の気持ちをかき乱して
むしり取るんだ

ララララララ…
マジで
彼女は俺の気持ちを引っ搔き回して
俺が大っ嫌いなんだ

----------
"after that shit got sour"は直訳すると「そのクソが酸っぱくなった後で」
になりますが、まぁこんな感じの意味でしょう。たぶん。

"learned my lesson and so did she" はこれであってるのか分かりません。
こういう表現苦手なんですよねー。

0 件のコメント:

コメントを投稿

感想、お気づきの点、その他何でも

※コメントは管理者の承認を経て公開されます